Secciones
Servicios
Destacamos
pablo antón marín estrada
Sábado, 22 de febrero 2020, 03:24
«Dos mil ixuxús s'escuchen / en la fonte cuando pasas, / porque pa goler a gloria / non ye menester manzanas / desde que llimpias las manos / con Jabón Heno de Pravia». Son versos d'un anunciu publicáu na revista madrileña 'La Esfera' el 7 de ... xunetu de 1917 y llonxe de ser una rareza amuesen un usu de la llingua asturiana na publicidá documentáu polo menos dende les últimes décades del sieglu XIX. Firmes como la del célebre xabón o les de sidra axampanao que s'esportaben a les comunidaes d'emigrantes de toa América valíense del asturianu pa promocionar los sos productos, una estratexa comercial bien espardida nel propiu Principáu ente pequeños negocios llocales o marques de xéneru más global como la del papel de fumar La Panoya, que llegaron anunciase en color hasta feches tan averaes como 1956. Nos últimos años, empreses multinacionales como les americanes MacDonald's, Burger King, la portuguesa Super Bock o la sueca Ikea, dieran un pasu alló publicitándose na nuestra llingua. La más recién en siguir esi camín fuera Danone, venceyada a la rexón cola so planta en Salas. Tampoco esto paez un fechu casual na opinión de profesionales del sector y conocedores na materia.
Emilio Peña, propietariu de la decana de les firmes publicitaries d'Asturies, la xixonesa Prema, tien a gala haber usao la llingua de cuantayá na imaxe corporativa de la empresa ('PREMA Publicidá. Dende 1940', puede lleese nel escaparate de la oficina na Plaza L'Humedal) como na so documentación: «Nunca pretendimos ser separatistes como n'otres rexones, pa nosotros ye dalgo lóxico y normal», afirma y ve propio que lo fagan marques grandes: «Orixina cercanía y ta bien si lo ideen dende equí, sinón l'efectu ye'l contrariu como pasó con una fabada en lata». Apunta tamién a la estratexa de marketing nel casu de Danone: «Asóciase a Cataluña (la firma nació en Barcelona fai un sieglu) y apaez nes llistes de boicot a productos d'ellí. Quieren compensar perdes resaltando que n'Asturies hai una planta», opina.
Pa Silvestre Alonso, de Cerveza Caleya, pionera nel etiquetáu n'asturiano, «les multinacionales quieren el 100% del mercáu y si usar la llingua les ayuda fáenlo». Emplegalo nel so casu «ye natural porque ye lo que charramos en casa y amás queremos que nun se pierda. Comercialmente viennos bien, porque nos diferencia d'otres cerveces y cuando vendemos fuera, ye una cosa que gusta, inda seya polo esótico». Nun piensa igual Carlos Tuñón, de la firma allerana de marmellaes y llicores 'L'Ayerán': «Etiquetamos n'asturiano y equí llama l'atención, fai gracia, supongo que ye lo que busquen les multinacionales, pero elles son grandes y pueden facer lo que quieran, nosotros en saliendo fuera vemos que poner 'piescu' o 'd'arándanos' torna a la xente. De fechu tamos sacándolo tamién en castellán. Si tuviéremos n'Asturies mercáu bastante, ya yera otru cantar».
Más claro paez tenelo Inaciu Iglesias, conseyeru delegáu de Cartonajes Vir: «Nun hai que busca-y tres pies al gatu. Tamos n'Asturies y hai empreses que nun quieren llegar namás a la cabeza de los clientes, sinón al corazón. Pa esi fin la llingua asturiana ye una ferramienta bien amañosa». L'empresariu asitia esta táctica comunicativa nes tendencies del marketing contemporáneu «que nun pretenden llegar a tol mundu con un mensaxe, sinón qu'entienden el mercáu por segmentos y diríxense de manera específica a caún d'ellos». Nesi sen, considera que marques como les citaes «nun actúen por simpatía asturianista, sinón por dalgo más práctico y estrémense de los qu'equí roceen de dar esi pasu porque les telarañes tenémosles nosotros. Les multinacionales nun tienen prexuicios, tienen intereses» y atopa una preba d'ello en que «siendo anuncios mui puntuales, unos pocos, agora mesmo tamos falando d'ello. Colo cualo acertaron».
Tirase pela ventana
Una interpretación asemeyada compártela el profesor d'Economía na Universidá Complutense de Madrid David Rivas, pal qu'ún de los principios pa posicionase nel mercáu actual ye que «la diferencialidá ye un elementu de competitividá». A esti respeutu, señala que «paez evidente que los responsables d'estes campañes cuenten con estudios fechos de que la llingua puede ser bon vehículu de promoción, porque mesmo la nuestra ensin ser oficial ta mui presente na vida cotidiana de la xente». Pon l'exemplu de les cadenes d'hamburgueses: «La palabra 'fame' úsala hasta la persona más castellanizada» y acolumbra otra razón estratéxica: «Nesti casu falamos d'una tierra onde los productos cárnicos propios tienen un altu valir de mercáu y de calidá. Ellos argumenten qu'usen carne española y al ponelo n'asturiano ye una manera de llevate tovía más cerca». El casu de Danone, sicasí, podía dir más alló, según l'economista «si cayemos na cuenta de la supremacía nel mercáu asturianu de marques como Central Llechera qu'amás sofiten la so publicidá nel venceyu a la tierra, los ganaderos, el paisaxe. Si con una campaña n'asturianu llogren mudar los vezos de compra de cincuenta mil persones, ye un dañu curiosu nel ranking de los sos competidores», desplica.
Rivas nun caltién duldes del valor añadíu de la llingua: «Ta claro que funciona y los que nun lo quieren ver tan perdiendo un tren económicu. De dalgunamiente estes grandes empreses tan diciendo: somos suecos, portugueses, americanos y vemos dalgo que vosotros non. Enantes de la crisis del 29 popularizóse aquello de si ves a un banqueru tirase pela ventana, veti tres d'él qu'abaxo hai perres. Pues, si les multinacionales apuesten por esto, habrá que tirase pela ventana», remata.
¿Ya eres suscriptor/a? Inicia sesión
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Publicidad
Publicidad
Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.