Ismael González Arias, con 'Pipo'. J. M. Pardo

«Quería una novela cola tensión de 'El conde Montecristo', sinón nun val»

Ismael González Arias. El recién ganador del Premiu Xosefa de Xovellanos desvela les claves d'una obra que percuerre la España negra del S.XVII

Viernes, 20 de septiembre 2024, 02:00

L'escritor y collaborador d'estes páxines Ismael González Arias (Uviéu, 1958) algamaba'l Premiu Xosefa Xovellanos de Novela cola obra '1664/1665', trenta y dos años después de que lo ficiere con 'El cuartu negociu' y diecinueve de que llograra'l mesmu gallardón con 'En busca de Xovellanos'. Dende Mieres, la villa onde exerció como responsable de la Casa de Cultura Teodoro Cuesta hasta la so recién xubilación, desvélanos delles claves d'esta narración hestórica con más de trescientes páxines y un númberu casi igual de curiosu de relatos, personaxes o intrigues costoses de dexar de siguir hasta'l final.

Publicidad

Alrodiu d'ella, el so autor despica que «ye la novela d'una época y de tol entornu que la rodea, mediaos el s. XVII. L'acción empieza n'Uviéu pero trescurre per un montón de sitios d'España y termina en Valencia. Ellí muévese muncho dinero porque tovía se vive de la venta de los moriscos que garren pel monte y venden a los pirates berberiscos, hai grandes families que algamen la base económica nesa época. Eso coincide cola persecución a los 'marranos', los xudíos conversos, ye'l momentu nel que la Iglesia vende les executories de llimpieza de sangre y de la entrada del luteranismu, perseguidísimu tamién. Aparecen bien de sectes relacionaes col iluminismu, que n'Asturies reciben el nome de Dexaos. Yo parto del momentu que los Dexaos son pocos pero tovía potentes y queden alredor del Monsagro, tamién munchos pel llau de Somiedo y del occidente d'Asturies. Otru movimientu que tamién tien importancia na novela ye l'aparición del quietismu».

A cuentu de los personaxes que aparecen na so historia, González Arias afirma que «empleo munchos que son reales, y por eso al final pongo una especie de diccionariu pa que'l llector nun se pierda». Ente ellos cita a la reina Cristina de Suecia, el xeneral Ambrosio Spínola, pariente del cardenal Spínola o el filósofu Baruch Spinoza, d'orixe sefardí «que tien familia tovía equí, nel norte de Palencia. Válgome de dos monxes hermanes que son familia suya y que se faen pasar n'Uviéu y en Valencia, como italianes, anque son del norte de Portugal, onde se refuxaron los Espinosa de los Monteros, que pasaron a llamase Spinoza. O la baronesa de Polot, Beatriz Fajardo de Mendoza, que tien tantes perres como pa dar la carta puebla a la villa de Benidorm. Esi ye otru xuegu que faigo, porque cómo nun va acabar una novela asturiana en Benidorm», apunta l'escritor con ironía.

Desvela arriendes que'l personaxe principal quería que fuese creíble y topelu nuna monxa. Tamos a mitá del XVII y tengo de referencia a Teresa de Jesús, dalguién d'alma llibre que tien que lluchar constantemente por esa llibertá. Nesti casu ye Sor Hildegarda, que toma'l nome de Hildegard de Bingen y que quier la mesma llibertá que pregonó cuatrocientos años antes la santa. Ye una suerte de monxa xirovaga, esistieron nesi tiempu relixoses que nun tenien un conventu fixu, vagaben d'un pa otru. Esta monxa tien una dedicación específica en caún de los conventos a los que va, porque la llamen pa resolver dalgún asuntu complicáu que nun puede solventar la Santa Madre Iglesia. A esta llámenla dende Uviéu pa resolver l'aparición d'un cadáver. Tán faciendo les obres del clastru de les Pelayes y aparez un cuerpu incorruptu, tanto que danse cuenta que ye una monxa que desapareció dieciesiete años atrás y a la que llegó a conocer la mesma Sor Hildegarda». Nesi puntu la novela ábrese al aldu del relatu policial con tintes de misteriu y envereda a la crónica negra afondando n'asuntos que «más qu'actuales esistieron siempre como la pederastia nel senu de la Ilesia» o na recordanza de la persecución d'idees, xentes y cualquier clase de llibertaes.

Al so autor prestó-y sobremanera aprovechar la realidá documentada pa escamplar nella lo que tien de lliterario o metallingüístico como'l casu de la pantoja, la xerga hermana de la xíriga llanisca que falaben los obreros trasmieranos, paisanos del arquitectu del claustru de les Pelayes Ignacio de Cajigal o la lingua ignota de la mesma Hidelgard de Bingen nesta novela que defin «enllena d'histories, porque sigo colgáu de Dumas, Salgari, Stevenson. Cuando me punxe con ella pensé: si nun soi quien a facelo como si fuera un folletín del sieglu XIX nun me val pa nada. Si el final d'un capítulu nun te lleva al siguiente, nun faigo nada. Que haya la tensión que produz 'El Conde Montecristo', eso ye lo que a mi m'afalaba», confiesa rotundu y francu l'últimu Premiu Xovellanos de Novela.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

3 meses por solo 1€/mes

Publicidad