Un instante de la parodia de Carlos Latre a María Jesús Montero. Atresmedia

Polémica tras la parodia «andaluza» de Carlos Latre a la ministra Montero

«Mi imitación imita exactamente la forma de hablar de esta señora. Nada más. Y nada tiene que ver con faltar al respeto al acento andaluz», se ha defendido el cómico

EL COMERCIO

Gijón

Jueves, 3 de diciembre 2020, 21:03

La última imitación de Carlos Latre está dando mucho de qué hablar. El cómico ha parodiado a la ministra María Jesús Montero en 'El hormiguero' y sus detractores se han ensañado con el acento andaluz que utilizó para emular el tono de ... la portavoz del Gobierno.

Publicidad

Pero Carlos Latre se ha defendido a través de Twitter. «Como sabía que esto iba a pasar en este mar de Twitter nuestro, cada día más infectado del plástico de la cizaña y el mal rollo, dejadme que os cuente algo. Ayer en 'El hormiguero' imité/parodié a María Jesús Montero, la ministra portavoz del Gobierno… sí, repito, ministra portavoz», ha comenzado escribiendo.

«Una señora que dice «negoziasione» (negociaciones), «converzasiones», «Estao» (estado) o «pactao» (pactado), entre otras cosas. Así que mi imitación o parodia imita exactamente la forma de hablar de esta señora. Nada más. Y nada tiene que ver con faltar al respeto al acento andaluz, que es absolutamente maravilloso y al que admiro, quiero y respeto», ha continuado.

El cómico ha seguido justificándose. «Así que no vean polémica, falta de respeto o desconsideración donde no los hay. Quiero, admiro y me maravilla Andalucía, su acento, sus dejes y chascarrillos y tengo la gran suerte de sentirme admirado y querido allí. Y dicho esto digo, como he dicho, defendido y respetado siempre, viva Andalucía y sus gentes, sus formas... de hablar, de hacer y de ser. Que no me metan en sacos que no son los míos. Muchas gracias», ha finalizado.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

3 meses por solo 1€/mes

Publicidad